本書對中醫(yī)各個時期,以及在世界不同地域的翻譯和傳播狀況進行了系統(tǒng)、客觀地總結(jié)、分析和研究,探索了中醫(yī)對外翻譯傳播歷程中值得借鑒的方法和手段,總結(jié)中醫(yī)對外翻譯傳播的歷史規(guī)律和經(jīng)驗教訓(xùn),指出在翻譯傳播中存在的問題和不足,并提出了今后中醫(yī)對外傳播的展望和設(shè)想。
對中醫(yī)對外翻譯傳播史進行研究,將對當前我國實施的“一帶一路”倡議,促進中國傳統(tǒng)文化走出去,提高中國文化軟實力和中華文化自信,最終使我國成為文化大國、文化強國具有重要的歷史意義和學(xué)術(shù)價值。
總目錄
第一章
中醫(yī)西傳的歷史回顧 001
第二章
傳教士對中醫(yī)的傳播 039
第三章
明清以來中醫(yī)在西方傳播和發(fā)展的文獻資料 103
第四章
西方關(guān)于針法和灸法的應(yīng)用、分析和總結(jié) 471
第五章
自民國以來國人及華人對外傳播和翻譯中醫(yī)的文獻資料 499
第六章
中醫(yī)翻譯的歷史回顧 813
第七章
中醫(yī)名詞術(shù)語英譯的難點、特點與問題研究 889
第八章
中醫(yī)名詞術(shù)語英譯流派研究 941
第九章
中醫(yī)名詞術(shù)語英譯西方流派研究 961
第十章
中醫(yī)名詞術(shù)語英譯中方流派研究 1005
第十一章
中醫(yī)名詞術(shù)語英譯的原則研究 1101